Forum Pplware

Versão Completa: "a driver" ou "uma driver"...
Está de momento a ver uma versão reduzida do nosso conteúdo. Ver versão completa com o formato adequado.
Já não é o 1º nem o 2º que vejo a utilizarem estas barbaridades.
Se a palavra "driver" quando foi adoptada para Português, foi adoptada como um substantivo masculino porque é que vejo vezes sem conta o mesmo erro das mais variadas pessoas? É que nem a própria palavra em inglês infere o feminino...
É porque é uma palavra "complicada" ou por que é "uma coisa" que serve para resolver coisas complicadas e por isso inferem-lhe logo o feminino? Mr Green

Desculpem lá o desabafo, podem pensar que é panca minha, mas a mim irrita-me Furious


PS: Não sei se este é o local mais correcto onde por este tópico, mas para o local que eu acho mais correcto não tenho permissões...
Movido para "Conversa de Esplanada".

Sim, concordo totalmente contigo. Também me irrita profundamente.

Não descrimino as palavras de género feminino, mas acho que a escolha de "a driver" em vez de "o driver" não tem sentido. "A controladora" ou "o controlador"? Eu voto em "o controlador".

Dou-te mais exemplos de termos informáticos, como por exemplo "a CPU", que inclusive já vi em acetatos de aulas teóricas do meu curso (Eng. Informática). Neste caso, até tolero, pois trata-se d' "a unidade de processamento central, a CPU". No entanto deveria dizer-se "a UPC" e não "a CPU". Mas pronto, este caso é um caso.

Também dizemos "a RAM", pois trata-se d' "a memória". Mas também deveríamos dizer "a memória de acesso aleatório, a MAA". Giro não é?
Ana, acho que no caso do(a) controlador(a) deves ter em conta o contexto (fisico ou software) em que estás a usar a palavra.

Eu ainda sou do tempo das placas controladoras SCASI. Utilização no feminino.

No entanto também conheço software que são controladores de processos nos sistemas operativos. Masculino!

Por isso eu concordo com a utilização do termo no feminino e no masculino, tendo em atenção, com referi, o contexto usado.

Mas e que tal outro exemplo?
A Google ou o Google? Mais uma vez depende do contexto.
Eu uso o motor de busca Google mas uso vários produtos da empresa Google.

Ou sejam O Google motor de busca e a Google empresa!

Vicissitudes da língua portuguesa. Quem chama a Edite Estrela e a regista no forum?
Bem visto, Pedro. E contra a tua sabedoria de vida nada posso dizer. Smile

Mas sim, concordo. Depende do contexto.
(27-11-2009 04:03)psimoes Escreveu: [ -> ]Vicissitudes da língua portuguesa. Quem chama a Edite Estrela e a regista no forum?

LOOOOL, sabem que a Sra. Edite Estrela esteve na minha escola a dar uma conferência? xD Quem já leu a minha apresentação, sabe que estou em Ciências Sócio-Económicas e a minha escola tem um "Clube Europeu" e quem é de Economia, está sempre convocado para as sessões no auditório x) Na semana passada, foi a Edite Estrela e hoje foi a Graça Carvalho a dar palestras. No fundo, falam todos da mesma coisa, a União Europeia. Já começa a dar para dormir, porque o auditório tem umas cadeiras tão, mas tão confortáveis xD.

Foi só uma observação (aa)
(27-11-2009 04:03)psimoes Escreveu: [ -> ]Vicissitudes da língua portuguesa. Quem chama a Edite Estrela e a regista no forum?

Pedro, levei o teu comentário a sério.. Smile
Enviei um e-mail convite formal (assim espero Smile) à pessoa referida, e cá espero com ansiedade por uma resposta de sabedoria...
E não, não estou a brincar!..
(Site de Edite Estrela)
Fui uns dias para fora e afinal a questão até teve algumas respostas Smile

Pois é, coisas da nossa língua, estas "adopções" podem confundir, e por vezes os termos Brasileiros também não vêm ajudar.
Quanto a contextos, às vezes há palavras que não variam mesmo com os contextos e as pessoas teimam em (a)"variá-las" Tongue
(26-11-2009 02:15)Ricardo Antunes Escreveu: [ -> ]Já não é o 1º nem o 2º que vejo a utilizarem estas barbaridades.
Se a palavra "driver" quando foi adoptada para Português, foi adoptada como um substantivo masculino porque é que vejo vezes sem conta o mesmo erro das mais variadas pessoas? É que nem a própria palavra em inglês infere o feminino...
É porque é uma palavra "complicada" ou por que é "uma coisa" que serve para resolver coisas complicadas e por isso inferem-lhe logo o feminino? Mr Green

Desculpem lá o desabafo, podem pensar que é panca minha, mas a mim irrita-me Furious


PS: Não sei se este é o local mais correcto onde por este tópico, mas para o local que eu acho mais correcto não tenho permissões...
Podias ter feito uma pesquisa... tinhas descoberto isto: http://forum.pplware.com/showthread.php?tid=3326 onde este tipo de erros é falado e discutido.
Obrigado pela tua sugestão mas a pesquisa foi feita... e não retornou nenhum tópico similar.
O tópico que referes, fala de erros de português, de uma forma geral.
Este tópico fala da adopção de estrangeirismos e da sua má utilização, neste caso estrangeirismos especificamente adoptados para a Informática, pois é este o tema do fórum Wink
Mas obrigado pela sugestão Wink
(01-12-2009 19:37)Ricardo Antunes Escreveu: [ -> ]Obrigado pela tua sugestão mas a pesquisa foi feita... e não retornou nenhum tópico similar.
O tópico que referes, fala de erros de português, de uma forma geral.
Este tópico fala da adopção de estrangeirismos e da sua má utilização, neste caso estrangeirismos especificamente adoptados para a Informática, pois é este o tema do fórum Wink
Mas obrigado pela sugestão Wink
Li o teu primeiro post e não reparei que o tenhas mencionado... sorry!
URL's de Referência